Εκδήλωση αφιέρωμα στις αλησμόνητες πατρίδες και στον μεγάλο συνθέτη του Πόντου, μεταφραστή της Μήδειας και καθηγητή Ιατρικής Χρήστο Αντωνιάδη (1950-2013), πραγματοποιούν το Μορφωτικό Ίδρυμα της Ε.Σ.Η.Ε.Α. και η Παμποντιακή Ομοσπονδία Ελλάδος, την Τρίτη, 14 Οκτωβρίου, στις 7 μ.μ. στην αίθουσα της Ε.Σ.Η.Ε.Α. «Γεώργιος Καράντζας» (Ακαδημίας 20, α΄ όροφος).
Στην εκδήλωση θα παρουσιαστεί για πρώτη φορά στο κοινό το βιβλίο του Χρήστου Αντωνιάδη: «ΜΗΔΕΙΑ. Η τραγωδία του Ευριπίδη στην Ποντιακή Διάλεκτο».
Χαιρετισμούς θα απευθύνουν ο Πρόεδρος της Π.Ο.Ε. Γεώργιος Βαρυθυμιάδης και η Πρόεδρος της Ε.Σ.Η.Ε.Α. και του Μορφωτικού της Ιδρύματος Μαρία Θ. Αντωνιάδου.
Θα μιλήσουν ο δημοσιογράφος Γιώργος Λιάνης, ο νευροχειρουργός Αλέξανδρος Ανδρέου και η ηθοποιός Ελένη Γερασιμίδου.
Αποσπάσματα από το βιβλίο θα διαβάσει ο ηθοποιός Ιεροκλής Μιχαηλίδης.
Την εκδήλωση θα πλαισιώσουν μουσικά ο λυράρης Κώστας Σιαμίδης, ενώ λύρα παίζει και τραγουδά ο Γιώργος Στεφανίδης.
Την εκδήλωση θα συντονίσει η δημοσιογράφος Εύα Νικολαϊδου.
Πρόκειται για την μετάφραση του Χρήστο Αντωνιάδη των αποσπασμάτων της «Μήδειας» του Ευριπίδη στην ποντιακή διάλεκτο. Η «Μήδεια» στην ποντιακή διάλεκτο, σύμφωνα με την καθηγήτρια γλωσσολογίας Αγγελική Ράλλη η οποία υπογράφει την εισαγωγή της έκδοσης, είναι ένα έργο που «κατακτά μια περίλαμπρη θέση […] στη λογοτεχνική δημιουργία, καθώς συνιστά εξαίρετο δείγμα γραφής σε μια διάλεκτο, την Ποντιακή, η ιστορία και οι ιδιαιτερότητες της οποίας προβάλλουν το πολυδύναμο στοιχείο της ελληνικής γλώσσας, όπως έχει διαμορφωθεί στην πάροδο αιώνων». Η απόδοσή της στην ποντιακή διάλεκτο βασίστηκε, όπως έλεγε ο Χρήστος Αντωνιάδης, στην υπόθεση ότι «η Μήδεια ήταν Πόντια, καταγόμενη από την Κολχίδα του Εύξεινου Πόντου».
«Αυτή η διάλεκτος, που τη φόρτωσε ο Ιάσωνας πριν 2.700 χρόνια επάνω στην ”Αργώ” και την κουβάλησε κι έζησε εκεί επί 27 αιώνες, γιατί να πρέπει τώρα να πεθάνει; Και αυτό το αξιοθρήνητο γεγονός γιατί να τύχει στη γενιά μου, γιατί να λάχει σε μένα να είμαι ένας αυτόπτης μάρτυρας ενός τέτοιου επικείμενου θανάτου; Η ποίηση που γράφω έγκειται στην αναζήτηση ”μαγικών” ποντιακών λέξεων με αρχέγονη σημασία και φωνητική αξία, με στόχο να μείνει ζωντανή η ποντιακή διάλεκτος. Είμαι ένας ελεύθερος σκοπευτής – στιχουργός στρατευμένος να προστατέψω τη γλώσσα μου. Προσωπικά διαλαλώ ότι δεν έχασα την πατρίδα μου. Θέλω να πιστεύω ότι είμαι είναι ένας εσωτερικός μετανάστης από τον Πόντο στη Μακεδονία».
Η ψυχή του Χρήστου Αντωνιάδη ζει μέσα από τα τραγούδια που έγραψε, αλλά και την αγάπη του για την ποντιακή διάλεκτο, που αποτελεί παρακαταθήκη για τις νέες γενιές. Ο αείμνηστος ποιητής μας μιλά με την κληρονομιά του. Αυτή ήταν η μάχη του Χρήστου Αντωνιάδη, και αυτή του η προσπάθεια διάσωσης ενός πολύτιμου σκέλους του πολιτισμού μας είναι που τιμάται.
Ο Χρήστος Αντωνιάδης
Ο Χρήστος Αντωνιάδης γεννήθηκε στην Ξηρολίμνη της Κοζάνης και σπούδασε στην Ιατρική Σχολή της Θεσσαλονίκης. Το 1976 μετέβη στην Γερμανία όπου και εκπαιδεύτηκε εντατικά στην μικροχειρουργική και στη νευροδιαγνωστική. Το 1982 αναγορεύτηκε διδάκτορας του Πανεπιστημίου. Εκλέχτηκε Λέκτορας Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης το 1992 και το 1998 επίκουρος καθηγητής του ΑΠΘ. Τα τελευταία χρόνια εργάζονταν ως Νευροχειρουργός στο «Ιατρικό Διαβαλκανικό Κέντρο Θεσσαλονίκης».
Με δική του επινόηση στη Νευροχειρουργική Κλινική του ΑΠΘ υπό την διεύθυνση του καθηγητή κ. Φάρογλου και όλων των συνεργατών της κλινικής ανέπτυξε νέα μέθοδο —που σήμερα είναι η βασική μέθοδος— για την αντιμετώπιση των χρόνιων υποσκληριδίων αιματωμάτων με αποτέλεσμα την ελαχιστοποίηση των υποτροπών και τον μηδενισμό της θνητότητας.
Το συγγραφικό και ερευνητικό του έργο περιλαμβάνει περισσότερες από 150 εργασίες που έχουν ανακοινωθεί σε διεθνή και ελληνικά επιστημονικά συνέδρια ή έχουν δημοσιευτεί σε δύο διεθνή συνέδρια.
Ο Χρήστος Αντωνιάδης ασχολήθηκε με την ποντιακή μουσική, έχει γράψει ποντιακούς στίχους, που μελοποιήθηκαν και τραγουδήθηκαν από καταξιωμένους πόντιους καλλιτέχνες. Αξιόλογη είναι η συμμετοχή του στην ποντιακή δισκογραφία με κατ’ εξοχήν δικά του τραγούδια σε 7 δίσκους. Τα τραγούδια που έγραψε ακούγονται καθημερινά από όλους του ραδιοφωνικούς σταθμούς της χώρας που παρουσιάζουν ποντιακό πρόγραμμα και συνοδεύουν κάθε πολιτιστική εκδήλωση, γλέντι, γιορτή και χαρά, σε κάθε γωνία της γης, όπου ζουν Πόντιοι. Τραγούδια που περιγράφουν με τρόπο μοναδικό τις αλησμόνητες πατρίδες και τα βάσανα της προσφυγιάς, αναδεικνύουν μεγάλα κοινωνικά ζητήματα της εποχής μας και υμνούν τις ανθρώπινες σχέσεις και τον έρωτα. Ποιος δεν έχει ακούσει «Την Πατρίδα μ’ έχασα», «Πατρίδα μ’ άραεύωσε», «Μαυροθάλασσα», «Ορθοδοξία», «Χαρά» και «Χούι – Χούι». Ελάχιστοι είναι αυτοί, ακόμα και μεγάλοι δημιουργοί, που ευτύχησαν να κάνουν τόσες πολλές και μεγάλες επιτυχίες. Η πρώτη του ποιητική συλλογή «Κατάθεση ψυχής» μελοποιήθηκε από το Χρήστο Χρυσανθόπουλο και έγινε δίσκος στον οποίο συμμετείχε ως ερμηνευτής ο Στέλιος Καζαντζίδης.